==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རབ་ཏུ་གནས་པ། མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས།
སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རབ་ཏུ་གནས་པ།
མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རབ་ཏུ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་
རྟེན་བླ་མ་ལ། །གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་རྟེན་གསུམ་ལ། །རྒྱུད་དང་བླ་མའི་གསུང་བརྟེན་ནས། །སྒྲིབ་སྦྱོང་རབ་གནས་བྲི་བར་བྱ། །སློབ་དཔོན་དེ་ཉིད་བཅུ་ཤེས་ཤིང༌། །མཚན་ཉིད་ཀུན་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་ཆོ་ག་ཤེས། །ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་མཁས་པ་སྟེ། །དམ་སྡོམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་འབྱོངས་པས། །བསྙེན་པ་རྣམ་གསུམ་རྫོགས་བྱས་ལ། །དེ་དང་འདྲ་བའི་གྲོགས་བཅས་ཀྱིས། །དུས་ཟླ་གཟའ་སྐར་ཚེས་གྲངས་ནི། །ཉི་མའི་ཁྱིམ་ནི་བཅུ་གཉིས་ཏེ། །དགུ་ན་དཔྱིད་ར་འབྲིང་རོ་ཧི་ཏའི། །དུས་སུ་ཉི་མ་ལོག་ནས་ནི། །བྱང་འགྲོ་ཟླ་དྲུག་ཉིན་མོ་འཕེལ། །དེ་དྲུག་ཞི་བ་རབ་གནས་ཤིག །དབྱར་སྟོན་ར་འབྲིང་ཟླ་དྲུག་ལྷོར། །ནག་འཕེལ་དྲག་ཉི་དེར་མི་བརྩམ། །ཕུར་བུ་ལག་དང་པ་བ་སངས། །ཟླ་བ་བཟང་ལྡན་གཟའ་དེ་ཤིས། །ཉི་སྤེན་དམག་དཔོན་ནོར་འཇོམས་ངན། །ཆུ་སྨད་སྣར་མ་གྲོ་བཞིན་དང༌། ལག་དང་སྣོན་སྣུབས་རྒྱལ་ཆུ་སྟོད། །ཁྲུམས་སྨད་སྐྱེ་དགུ་འཕེལ་བ་དང༌། །རབ་ཏུ་གནས་པའི་མཆོག་ཏུ་བྱེད། །ཡིད་འདོད་དངོས་གྲུབ་མེ་བཞི་སྟེ། །སྣྲུབས་དང་གྲོ་བཞིན་དེ་བཞིན་ཏེ། །ལག་གིས་སྐལ་བཟང་སྣར་མས་རྒྱལ། །མགོ་ཡིས་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱེད། །ཆུ་སྟོད་ཀྱིས་ནི་བུ་དག་གསོན། །ཁྲུམས་སྨད་རྟག་པར་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །རྒྱལ་གྱིས་ཚེ་རིང་བརྟན་པར་འགྱུར། །སྣོན་གྱིས་མཆོག་ཏུ་བདེ་བར་བྱེད། །ལྷ་མཚམས་ཀྱིས་ན་མི་ཆོ་ག་སྟེར་འགྱུར། །གཟའ་དང་སྐར་མ་དེ་དག་ཀྱང༌། །དར་གུད་མི་རིགས་ལས་དང་སྦྱར། །ཚེས་གཅིག་གསུམ་ལྔ་དྲུག་བདུན་བཅུ། །དྲུག་པོ་ནོར་འཇོམས་སྤང་གཞན་ཤིས། །གཟའ་སྐར་ཚེས་གྲངས་མཐུན་འཛོམ་ན། །མར་གྱི་ངོ་ལའང་བྱ་བར་ཤིས། །གནམ་སྟོང་བཅུ་བཞི་ཀུན་དུ་སྤང༌། །ཟླ་བ་གཟའ་དང་སྐར་མ་དང༌། །ཉི་མ་དུས་འཛོམ་སྐད་ཅིག་ལ། ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་བྱས་ན། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་ཤིང༌། །རབ་ཏུ་གནས་པ་མཆོག་འགྱུར་ཏེ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་དབང་ཕྱུག་ནི། །ཐོབ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སློབ་དཔོན་མཚན་མ་ཐོབ་པ་ན། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་བརྩི་མི་ད

【汉语翻译】
身和语和意，极安住者，燃灯智。
身和语和意，极安住者，
燃灯智。
印度语：Kāya-vāka-citta-supratiṣṭha-nāma（梵文天城体：कायवाकचित्तसुप्रतिष्ठनाम，梵文罗马拟音：kāya-vāka-citta-supratiṣṭha-nāma，汉语字面意思：身语意善安住之名）。藏语：名为身和语和意极安住者。 顶礼薄伽梵如来应供正等觉不动佛。身语意
所依上师前，恭敬顶礼三所依，依靠续和上师语，行除障开光书写。阿阇黎彼应知十事，与一切相圆满具，手印咒语及仪轨，一切事业皆善巧，誓言律仪菩提心，修习圆满三近修，与彼同等之友伴，时月星宿及日数，太阳之宫有十二，九为春季罗希尼，时至太阳返转时，北行六月白昼增，彼六寂静作开光。夏秋罗希尼六月南，黑增猛日彼莫作。木星手及具生宿，月亮吉祥此曜吉，日土战神损财凶，井宿女宿室宿等，手及牛宿胜军水，尾宿生殖增上等，为作开光之殊胜。如意成就火四宿，牛宿及室宿亦如是，手宿得善星女胜，首宿能令息灾近，尾宿能令子嗣活，井宿恒常赐成就，胜宿能令长寿坚，牛宿能令极安乐，吉祥星宿能与仪轨。曜与星宿彼等亦，盛衰种姓业相合。初一三五六七十，六日损财余皆吉。曜星日数若会合，于酥油灯亦为吉。空亡十四皆当舍，月亮曜及星宿与，太阳时会刹那间，如所说般若作时，一切所愿皆圆满，开光成为最殊胜，转轮圣王权自在，定能获得此无疑。阿阇黎若未得相，曜与星宿莫需计

【英语翻译】
Perfectly abiding body, speech, and mind. Lamp-maker Wisdom.
Perfectly abiding body, speech, and mind.
Lamp-maker Wisdom.
In Sanskrit: Kāya-vāka-citta-supratiṣṭha-nāma (梵文天城体：कायवाकचित्तसुप्रतिष्ठनाम，梵文罗马拟音：kāya-vāka-citta-supratiṣṭha-nāma，Literal meaning in Chinese: Name of Body, Speech, and Mind Well-Established). In Tibetan: Called "Perfectly Abiding Body, Speech, and Mind." Homage to the Bhagavan Tathagata Arhat Samyaksambuddha Akṣobhya. Body, speech, and mind,
To the support, the Lama. With reverence, I prostrate to the three supports. Relying on the Tantra and the Lama's words, I shall write about purification and consecration. The Acharya should know these ten things, and be perfectly endowed with all characteristics. Knowing mudras, mantras, and rituals, skilled in all activities. With vows, samayas, and accomplished Bodhicitta, having completed the three kinds of approach. With a friend equal to that, the time, month, planet, star, and number. The sun's house is twelve. Nine is spring, the middle of Rohini. When the sun turns back in time, going north for six months, the day increases. Those six are peaceful, for consecration. Summer and autumn, the middle of Rohini, six months south. Darkness increases, do not begin fierce days there. Jupiter, Hasta, and Revati. The moon, Bhadrapada, that planet is auspicious. Sun, Saturn, Mars, destroy wealth, are bad. Apah, Bharani, Ardra, Hasta, and Dhanishta, Shatabhisha, Uttarabhadra. Krittika, Chitra, increase offspring, are excellent for consecration. Desired attainments are the four fire stars. Shatabhisha and Ardra are likewise. Hasta brings good fortune, Jyeshtha brings victory. Rohini brings near pacification. Uttarabhadra brings children to life. Apah always grants accomplishments. Jyeshtha makes life long and stable. Dhanishta makes supreme happiness. Divine boundaries will give the ritual to people. Those planets and stars also, prosperity and decline, combine with caste and karma. The first, third, fifth, sixth, seventh, tenth days. The sixth destroys wealth, avoid, others are auspicious. If planets, stars, and numbers agree and gather, it is auspicious to do even on the face of butter. Empty sky, the fourteenth, avoid all. Moon, planet, and star, and sun, time gathering in an instant. As it has been said, if done, all wishes will be completely fulfilled. Consecration will become supreme. A Chakravartin king, power and freedom, will surely be obtained, there is no doubt about this. When the Acharya has not obtained the signs, there is no need to calculate planets and stars.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
གོས། །བགེགས་དང་ལོག་པར་འདྲེན་པའང་མེད། །
གཟའ་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྗེས་མཐུན་ཞིང༌། །བགེགས་དང་རྒྱུ་སྐར་ལྷ་རྣམས་ཉིད། །དེ་དྲུག་བཀའ་སྒྲུབ་ཀུན་གནས་ཤིང༌། །གཟུགས་བརྙན་མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་དག་ནི་སྟེར་བར་མཛད། །ཡིད་ཀྱིས་ཅུང་ཟད་གང་བསམས་པ། །སྐྱེ་དང་སྐྱེ་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཡང་ཐོག་མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་གནས། །ཁྱིམ་དང་ལྷ་ཡི་གནས་རྣམས་སུ། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་རབ་གནས་བྱ། །བརྡུངས་ལུགས་འབུར་བྲིས་སོགས་རྟེན་ནི། །རང་རང་མཚན་ཉིད་ལྡན་པ་སྟེ། །ཞི་ཁྲོ་ལ་སོགས་རང་ཚུལ་མཐུན། །ཚད་ཀྱིས་ཚད་ལ་ཕབ་ཅིང་བཟང༌། །དེ་འདྲ་རབ་ཏུ་གནས་པར་འགྱུར། །བཟློག་པ་སྐྱོན་འགྱུར་དེ་ཕྱིར་གཟབ། །རབ་གནས་དགོས་དང་མི་དགོས་གཉིས། །དམ་པའི་དོན་དུ་དཔྱད་པ་ན། །གང་ཞིག་གང་གིས་གང་དུ་བརླབ། །གདོད་མ་ནས་ཞི་སྐྱེ་མེད་ལ། །ཇི་འདྲ་ཇི་ལྟར་རབ་ཏུ་གནས། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་ལ་དུ། །རྟོག་དང་ལྡན་པའི་མཆོད་གནས་ལ། །རབ་ཏུ་གནས་པ་མི་དགོས་ཏེ། །ཡང་ན་སྟོང་ཉིད་མ་རྟོགས་ཀྱང༌། །མཆོད་རྟེན་གླེགས་བམ་སྐུ་གཟུགས་སོགས། །སངས་རྒྱས་རྣམ་འཕྲུལ་བྱིན་རླབས་ལས། །བྱུང་བ་མིན་ན་མི་འབྱུང་བར། །རྟོགས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་དད་ལྡན་ན། །རབ་ཏུ་གནས་པ་མི་དགོས་སོ། །དང་པོའི་ལས་ཅན་མ་འབྱོངས་ལ། །འཇིག་རྟེན་ཐ་སྙད་ཀུན་རྫོབ་ཏུ། །འགྲོ་བས་དེ་ཉིད་མི་ཤེས་ལ། །སྟོན་པས་རབ་ཏུ་གནས་པ་བཤད། །དབྱེ་བ་སྒྲ་དོན་སྐྱོན་ཡོན་ལས། །བྱ་བའི་ཐབས་དང་རྣམ་པ་དྲུག །དོན་དམ་སྤྲོས་མེད་རབ་གནས་དང༌། །ཀུན་རྫོབ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསུམ་སྟེ། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཞོར་ལ་འབྱུང༌། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་སྦྱངས་བསྐྱེད་ལ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡུན་རིང་དུ། །གནས་པའི་ཕྱིར་ནི་རབ་ཏུ་གནས། །གང་དུ་སྐུ་གཟུགས་རྫོགས་པ་ལ། །བྱིན་མ་བརླབས་པར་རིང་གནས་ན། །དེ་ལ་བཀྲ་མི་ཤིས་འགྱུར་ཞིང༌། །དེ་སྲིད་མཆོད་པར་དེ་མི་འོས། །དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་ལ་ལ་ཞིག །རིག་པའི་མཚན་ཉིད་སྤངས་པན། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱིས་མཆོད་མི་བྱེད། །དེ་བཞིན་བྱིན་མ་བརླབས་སྐུ་ལ། །གང་ཞིག་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་
བྱེད་པ། །དམ་ཚིག་བྲལ་ཞིང་སྔགས་དམན་ཏེ། །སྦྱིན་སྲེག་ཐལ་བ་འབྲས་མེད་མཚུངས། །འཇམ་དཔལ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་ལས། །སྐྱེ་བོ་ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་འདི་ལ། །བདེ་འགྲོ་མཐོ་རིས་ཡོད་མིན་ལ། །བདེ་བ་མཆོག་ཏུ་འང་མི་འགྱུར་ན། །རྒྱལ་བས་གསུངས་པའི་སྔགས་རྣམས་ནི། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཏ་ལའི་མགོ་བཅད་སྔོ་མིན་ལ

【汉语翻译】
衣。无有邪魔与邪引。
众星皆顺应，邪魔星宿诸神祇。
彼六者皆住于承办，身像佛塔等等之，
成就悉皆赐予作。心中稍微所思者，
生生世世皆成就。又于最初佛塔等处，
家与天之住处等，佛等圣住作。 
捶制模制浮雕等之像，各自具足自相也，
寂怒等等随顺自性。以量度量且善妙，
如是善为安住也。颠倒成过故当慎，安住需与不需二者。
于胜义谛中观察时，何者以何于何处加持？
自始即寂无生者，如何如是而安住？
诸法一切光明故，于具分别之供养处，
不需安住也。又或未悟证空性，
佛塔经函身像等，非由佛之化身加持所，
生则不生如是悟，且具甚深信者，
不需安住也。于最初业者未娴熟，
于世间名言世俗中，行故彼亦不能知，
故导师说安住。差别声义过失与功德，
所作之方便与相六。胜义无戏论安住与，
世俗身语意三者，功德事业顺便生。
三昧耶尊修习生起，为令智慧尊长久，
住故是为安住也。于何处身像圆满者，
若未加持而久住，于彼则成不吉祥，
如是之物不应供。譬如士夫某某者，
舍弃智慧之相者，世间一切不供养。
如是未加持之像，何者若作顶礼供，
则离三昧耶且咒衰损，如焚灰烬无果同。 
《妙吉祥根本大续》中，于此破戒之众生，
无有善趣高处且，亦不成胜妙安乐，
则佛所说诸咒语，成就之事何须说？
截断棕榈之首非青也。

【英语翻译】
Clothes. There is no demon or misdirection.
All the planets are in harmony, the demons, stars, and gods themselves.
The six of them all abide in accomplishment, the form, stupa, and so on,
And grant all attainments. Whatever is slightly thought of in the mind,
Will be accomplished in life after life. Also, at the initial stupa and other places,
In homes and abodes of gods, the consecration of Buddhas and so on is performed.
Embossed, molded, relief, and other supports, each possessing its own characteristics,
Peaceful and wrathful, and so on, in accordance with their own nature. Measuring with measure and being excellent,
Thus, it will be well established. Reversal becomes a fault, therefore be careful. Consecration is necessary and unnecessary, two.
When examining the ultimate meaning, who blesses what and where?
From the beginning, it is peaceful and unborn, how and in what way is it consecrated?
All phenomena are luminous, in places of offering with conceptualization,
Consecration is not necessary. Or even if emptiness is not realized,
Stupas, scriptures, body images, etc., not from the blessings of the Buddha's emanations,
If they do not arise, understand that they will not arise, and have deep faith,
Consecration is not necessary. For the first practitioner who is not skilled,
In worldly terms, in conventional truth, because they go, they do not know,
Therefore, the teacher explained consecration. The differences are sound, meaning, faults, and merits,
The methods and aspects of action are six. Ultimate, non-elaborate consecration, and
Conventional truth, body, speech, and mind, three, qualities and activities arise incidentally.
The Samaya Being is cultivated and generated, in order for the Wisdom Being to remain for a long time,
Therefore, it is consecrated. Wherever the body image is complete,
If it remains for a long time without being blessed, it will become inauspicious,
And it is not appropriate to offer to it. For example, a certain man,
Who has abandoned the characteristics of wisdom, is not worshiped by all the world.
Likewise, to an unblessed image, whoever prostrates and makes offerings,
Is separated from Samaya and the mantra is weakened, like burning ashes without fruit.
In the Great Root Tantra of Manjushri, for this person who violates morality,
There is no good rebirth or high realm, and it will not become supreme bliss,
Then what need is there to say that the mantras spoken by the Victorious Ones will be accomplished?
The severed head of the palm is not green.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྟར། །དེ་བཞིན་སྔགས་སྒྲུབ་རྨོངས་པ་དང༌། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་ཤིང་སྡིག་ལས་བྱེད། །རྟག་ཏུ་བུད་མེད་ཆགས་པ་ལ། །འདི་ནི་རབ་ཏུ་བསྟེན་མ་ཡིན། །མི་དགེ་བཤེས་གཉེན་བསྟེན་བས་ནི། །སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ག་ལ་འགྲུབ། །ཡོན་ཏན་ཡང་ནི་རྩ་རྒྱུད་ལས། །འཇིག་རྟེན་སྔགས་རྣམས་ཇི་སྙེད་དང༌། །དེ་སློབ་བསེ་རུ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོས་གསུངས་པ་ཡིན། །ཆོ་ག་གཞུང་དང་མཐུན་པར་ནི། །རབ་ཏུ་གནས་པ་བྱས་ནས་ཀྱང༌། །རི་མོ་འདི་ནི་མདུན་བཞག་ན། །སྔགས་རྣམས་མ་ལུས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་མཆོད་དང་ཕྱག་འཚལ་དང༌། །མཐོང་དང་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང༌། །སྡིག་པའི་རྙོག་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ། །རས་རིས་ལ་སོགས་མཐུ་ཆེན་ལ། །དོན་དུ་གཉེར་དང་བསྐུལ་བས་ནི། །མྱུར་དུ་སྐྱེ་བ་དོན་ཡོད་ཐོབ། །རྗེས་སུ་ཡི་རང་དེ་བཞིན་ནོ། །རྟེན་འདི་མཐོང་བའི་སྐྱེ་བོ་ཡིས། །བསོད་ནམས་ཐོབ་པ་དོན་ཡོད་པ། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་རྣམས་སུ་ཡང༌། །བརྗོད་པར་ཡང་ནི་མི་ནུས་སོ། །ལས་ནི་ཡོན་བདག་བསོད་ནམས་སྤེལ། །སྔགས་པས་དགེ་བ་རྙེད་པར་བྱེད། །དེ་བཞིན་སློབ་དཔོན་སྔགས་གནས་པས། །ཆོས་ལྡན་མཆོད་པ་བྱེད་པ་གང༌། །དེ་ཡིས་སྐྱེ་བར་མཆོད་པར་འགྱུར། །བྱ་ཐབས་ཆོ་ག་དག་ལས་བྱ། །ཆོ་ག་དམན་གནས་བཀྲ་མི་ཤིས། །འདིར་སྡུག་ཕ་རོལ་འཇིགས་པ་ཆེ། །དངོས་གྲུབ་འདོད་པས་ཆོ་གར་འབད། །ཆོ་གའི་ཚུལ་ལེགས་བསོད་ནམས་ནི། །མཐོང་དང་མི་མཐོང་རྣམས་སུ་སྐྱེ། །སྐུ་གཟུགས་སྔགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས། །རྟེན་ལ་བྱིན་རླབས་འཇུག་པར་འགྱུར། །གང་ཟག་བློ་རིགས་ཐ་དད་པས། །ཡོན་མཆོད་འབྱོར་ཆོག་ཚོགས་པ་ཡིས། །རབ་གནས་རྒྱས་པ་སྤྲོས་བཅས་བྱ།།
འབྲིང་པོས་ཆོ་ག་ཚད་ཙམ་དང༌། །བསྡུས་པ་ཏིང་འཛིན་ཐུན་གཅིག་ལ། །རྡུལ་ཚོན་ལ་སོགས་མི་དགོས་བྱ། །རྒྱས་པ་མཚན་ལྡན་བླ་མ་ལ། །སློབ་མས་ལན་གསུམ་གསོལ་བཏབ་ནས། །བཀའ་བསྒོ་སློབ་མས་རྫས་བ་སོགས་ཏེ། །ཡིད་འོང་གནས་སུ་བསྙེན་གསུམ་བསྐྱལ། ས་ཡི་ཆོ་ག་གཞུང་བཞིན་བྱ། །ལྷ་བུ་མ་སྦྱིན་སྲེག་ས་ཡི་ལྷ། །སྟ་གོན་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱ། །འདི་སྐབས་སློབ་མ་སྟ་གོན་ནི། །གང་བྱེད་གཞུང་དང་མཐུན་གནས་ཡིན། །དེ་ཡང་སྔགས་གྲོགས་སློབ་དཔོན་འདྲ། །ཡོན་བདག་སྟ་གོན་གནས་པ་ནི། །རྒྱས་པ་བཀྲ་ཤིས་ཆོ་ག་འདི། །བརྩམས་ནས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཀྱི་བར། །ཡོན་མཆོད་ལ་སོགས་མི་རྣམས་ཀུན། །ལུས་ངག་ཡིད་སྤྱོད་བཟང་ལྟས་བྱ། །ངན་པའི་ཕྱོགས་ཀུན་ཐག་རིང་སྤང༌། །བཟང་ངན་གང་བྱུང་མི་རབས་བདུན། །འབྱུང་བས་ངན་ན་འབ

【汉语翻译】
如是修持明咒愚昧者，
戒律毁坏且作罪恶行，
恒常贪恋于女色者，
此等切莫依止当知晓。
不善知识若依止，
明咒之王岂能成？
功德亦于根本续，
世间明咒凡所有，
彼等学处菩提心，
大自在者所宣说。
仪轨如法而行持，
如法开光后亦当，
此幅唐卡置于前，
所有明咒皆成就。
如是供养与顶礼，
仅以见触亦能令，
解脱一切罪业障。
绢画等等具大力，
若以求取殷勤故，
速得暇满有义生，
随喜赞叹亦如是。
见此所依之人众，
获得福德具义利，
于俱胝劫之中，
亦不能够说尽也。
事业乃是檀越增福，
明咒士亦能获善根，
如是导师住明咒，
何人行持具法供，
彼者即是供养生。
行事当依仪轨行，
仪轨不全不吉祥，
于此痛苦他世怖，
欲得成就当勤仪。
仪轨如法之福德，
于可见与不可见，
身像明咒之自性，
加持融入于所依。
所化有情根器异，
檀供资具及会供，
广大圆满作开光。

中等仪轨量适中，
简略一座三摩地，
无需彩粉等等物。
广大具相之上师，
弟子三番作祈请，
上师开示弟子物，
悦意之处修三昧。
地之仪轨如法行，
天女朵玛护地神，
预备共通如前行。
此时弟子之预备，
所作皆与法合一。
如是明咒友如师，
檀越预备安住者，
广大吉祥此仪轨，
从始至终圆满间，
檀供等等诸人众，
身语意行善妙观，
恶劣之方皆远离，
善恶何者所生起，
七代子孙皆感果，
恶者感

【英语翻译】
Thus, those who are ignorant in mantra practice,
Whose discipline is broken and commit sinful deeds,
And are constantly attached to women,
Know that it is not appropriate to rely on them.
If one relies on an unwholesome spiritual friend,
How can the king of mantras be accomplished?
Merits are also from the root tantra,
All the worldly mantras,
The conduct of learning them is bodhicitta,
As declared by the Great Self.
When rituals are performed according to the scriptures,
And after the consecration is properly done,
If this painting is placed in front,
All mantras will be accomplished.
Likewise, offering and prostrating,
Even just seeing and touching,
Will liberate one from all the obscurations of sins.
Silk paintings and the like have great power,
If one seeks and urges for their purpose,
One will quickly obtain a meaningful birth with leisure and endowments,
Rejoicing and praising are also the same.
Those who see this support,
Will obtain merit and meaningful benefit,
Even in billions of kalpas,
It is impossible to express completely.
The activity is that the patron increases merit,
The mantra practitioner also obtains virtue,
Likewise, the teacher who abides in mantra,
Whoever performs the Dharma-filled offering,
That person will be offered rebirth.
Actions should be performed according to the rituals,
Incomplete rituals are inauspicious,
Here, suffering and fear in the next life are great,
Desiring accomplishment, strive in rituals.
The merit of rituals performed properly,
Arises in the seen and unseen,
The nature of the deity's form and mantra,
Blessings enter into the support.
Due to the different faculties of beings,
With offerings, resources, and gatherings,
Perform the extensive and elaborate consecration.

The medium ritual is of moderate measure,
The concise one is a single session of samadhi,
Without the need for colored powders and the like.
For the extensive one, to a qualified lama,
The disciple makes three requests,
The guru instructs and the disciple offers substances,
In a pleasant place, spend three periods in retreat.
Perform the earth ritual according to the scriptures,
Offer torma to the goddesses and burn offerings to the earth deities,
The preparations are generally the same as before.
At this time, the disciple's preparation,
Whatever is done is in accordance with the Dharma.
Likewise, the mantra friend is like the teacher,
The patron who prepares and abides,
From the beginning to the end of this extensive and auspicious ritual,
All the people of offerings and the like,
Should observe good omens in body, speech, and mind,
Abandon all negative aspects from afar,
Whatever good or bad arises,
Seven generations of descendants will experience the result,
The evil one will feel

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ར་སོགས་བཟློག །ནང་པར་དཀྱིལ་འཁོར་རྫས་ཚང་བཤམ། །ཤར་ལྷོར་རབ་གནས་དབང་སྟེགས་ནི། །དཔངས་ཁྲུ་རྒྱ་ནི་རྟེན་དང་སྦྱར། །བ་ཡི་ལྔས་བྱུགས་པད་འཁོར་སེར། །ཉི་ནུབ་དཔོན་སློབ་ཁྲུས་བྱས་བརྒྱན། །བགེགས་བསྐྲད་ཆད་ལྷག་བསྐང་བྱས་ཏེ། །བུམ་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་གཞུང་ལྟར་བྱ།། དེ་ཡང་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ནས། །མཆོད་བསྟོད་བསྒོམ་བཟླས་བར་དུ་ནི། །མཚན་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་བྱ། །དེ་རྗེས་རང་འཇུག་དབང་ཡང་བླང༌། །དེ་རྗེས་སྙན་གསན་གསོལ་བ་གདབ། །ཕྱིར་ཕྱིན་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་གཏང༌། །བགེགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བདེན་བདར་བྱ། །ནང་ཞུགས་ཉེ་རེག་འཐོར་འཐུང་བྱས། །སྔོན་དུ་ཡོན་བདག་དབང་རྒྱས་བསྐུར། །དེ་ནས་རབ་གནས་སྟ་གོན་ཏེ། །རྟེན་གསར་རྣམས་ནི་དེར་དྲངས་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་མཁར་འདེགས་བདག་ཁོར་བསྒྱུར། །བགེགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་སྟང་སྟབས་བྱ། །ཁྲོ་བོའི་བསྟོད་བཟླས་ར་དྲ་སོགས། །སྲུང་འཁོར་རྒྱས་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །གོང་ནས་རྟེན་གསར་བཞུགས་པ་ན། །ན་བཟའ་ཅར་གཡོགས་ཞལ་ཕྱིར་བསྟན། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་སྟ་གོན་ཏེ། །མ་བྲིས་རབ་གནས་དབང་ནུས་མེད། །སློབ་དཔོན་བརྟན་མ་ཐོབ་ནུས་མེད། །དཀྱིལ་
འཁོར་བྲིས་ཆོག་དགོས་མེད་འགྱུར། །དེས་ན་རྒྱུད་དང་བླ་མ་ནི། །དམ་པའི་སྙན་བརྒྱུད་གདམས་ངག་དགོས། །སྟ་གོན་བགེགས་ནི་བསྐྲད་པའི་གནད། །དངོས་གཞི་བྱིན་རླབས་སྦར་བའི་གནད། །རྗེས་ནི་བསྟན་པ་དར་རྒྱས་གསུམ། །སྟ་གོན་ནུབ་མོ་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་སོགས་ཀུ་ཤའི་སྟེང༌། །སེང་གེའི་ཉལ་སྟབས་ཆོས་ཉིད་ཉལ། །སྐྱ་རེངས་ཤར་དུས་ཆོས་ཉིད་ལས། །ལངས་ཏེ་ཁྲུས་བྱས་བརྒྱན་ལྟར་བསྐྱེད། །རྟེན་གསར་ཐ་མལ་དྲིལ་སྤྱང་ཕྱིར། །ཤིང་བུ་གྲུ་གསུམ་མེ་སྦར་ལ། །ཁམ་ཕོར་སྟེང་དུ་བག་ཟན་གྱི། །ཀོང་བུ་གསུམ་ལ་མར་མེ་སྦར། །འབྲས་ཀྱི་ཆང་བུ་གསུམ་ལ་ནི། །རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གནོད་སྦྱིན་གྱིས། །སྐུ་ལ་ཕྱི་བཀྲུ་ལན་གསུམ་བྱ། །འབྲས་མེད་བག་ཕྱེས་བྱ་བར་འོས། །སྔགས་གཉིས་ཟློས་ཤིང་ཡུངས་ཀར་བྲབ། །མི་གཙང་དོར་བསམ་སླ་དར་བླུགས། །དེ་རྗེས་ཆུ་མེས་དེ་ལྟར་བྱ། །ཡང་ན་གཡམ་སྟེང་ཆུ་མེ་དང༌། །ཞོ་ཟན་བསྲེས་དང་ཡུངས་ཀར་ལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་མེར་བསྲེགས་བཞི་མདོར་དོར། །འདག་ཆལ་སུག་པ་ཉེ་ཤིང་པ། །ཤུ་ཏི་སྲན་ཕྱེ་བ་ཡི་ལྔ། །ཏིལ་མར་གྱིས་ནི་སྔགས་བཅས་བཀྲུ། །བག་ཆགས་སྤྱང་ཕྱིར་ཆུ་བརྒྱད་ཁྲུས། །རྡུལ་གཡབ་མེ་ལོང་བསྟན་བྱས་ཏེ། །ཆབ་གཙང་ཆུ་གཙང་སྨན་ཆབ་དང༌

【汉语翻译】
息等遮止。内里坛城陈设完备，东、南方位设加持灌顶之法座，高度一肘，宽度与所依物相合。用五种牛乳涂抹，安放莲花轮，呈黄色。西、北方位，导师和弟子沐浴后装饰。驱逐邪魔，补足缺失，完成之后，如仪轨般进行宝瓶的念诵修持。从守护轮开始，直到供养、赞颂、观修、念诵之间，直至出现验相为止。之后接受自入灌顶，之后恭听，祈请。外供丰盛朵玛，对邪魔进行敕令，进行真实的对质。内部进入，近处接触，散布和饮用。事先对施主进行增益灌顶。之后准备加持，将新的所依物迎请至此。坛城支撑，转变本尊和眷属。对邪魔进行敕令，做出威吓之姿。忿怒尊的赞颂念诵，ra dra等。观修广大的守护轮。从上方迎请新的所依物安住时，覆盖衣物，面朝外。绘制坛城后进行准备，不绘制则无加持灌顶之能力。没有获得稳固的导师则无能力。坛城绘制与否变得不重要。因此，续部和上师，需要圣者的口耳传承和诀窍。准备是驱逐邪魔的关键，正行是加持增上的关键，后行是教法兴盛的关键。准备在夜晚解开手印，坛城东方等处，在吉祥草上，如狮子般睡眠，处于法性之中。黎明升起时，从法性中起身，如仪轨般沐浴后进行装饰。为了消除新所依物的平凡之气，点燃三角形的木柴，在瓦罐上，用糌粑制作三个容器，点燃酥油灯。在三个青稞酒杯中，由金刚、髻和夜叉，对身体进行三次外洗。应该用无米的糌粑面粉。念诵两种咒语，撒芥子。想着丢弃不净之物，倒入丝绸。之后用水火如是行持。或者在灰烬上用水火，与酸奶糌粑混合，加上芥子，念诵：嗡 萨瓦 巴巴 达哈那 班匝 雅 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，一切罪业，焚烧，金刚，为了，梭哈），焚烧于火中，丢弃在四岔路口。涂抹物是苏木、檀香、近香树，以及白茅、豆粉和五种牛乳，用芝麻油和咒语进行擦拭。为了消除习气，进行八水沐浴。展示拂尘和镜子，以及洁净的水、净水和药水等。

【英语翻译】
Stop the breaths and so on. Inside, arrange the mandala completely. In the east and south directions, set up the empowerment throne for consecration, one cubit in height, with a width that matches the support. Smear with the five products of a cow, place a yellow lotus wheel. In the west and north directions, the master and disciples bathe and adorn themselves. Expel obstacles, make up for deficiencies, and after completing, perform the recitation and practice of the vase according to the ritual. Starting from the protective wheel, up to offerings, praises, meditation, and recitation, do so until signs appear. After that, receive the self-entry empowerment, then listen respectfully and make requests. Make extensive outer offerings of torma, command the obstacles, and make a truthful confrontation. Enter inside, make close contact, scatter and drink. First, bestow the increasing empowerment on the patron. Then prepare for the consecration, and invite the new supports there. Support the mandala, transform the deity and retinue. Command the obstacles, make threatening gestures. Praises and recitations of wrathful deities, ra dra, etc. Meditate on the extensive protective wheel. When the new supports are placed from above, cover them with clothes and turn their faces outwards. Prepare after drawing the mandala, without drawing, there is no power of consecration and empowerment. Without obtaining a stable master, there is no ability. Whether or not to draw the mandala becomes unimportant. Therefore, the tantras and the guru require the oral transmission and key instructions of the holy ones. Preparation is the key to expelling obstacles, the main practice is the key to increasing blessings, and the subsequent practice is the key to the flourishing of the teachings. During preparation, release the mudras at night, on the kusha grass in the east of the mandala, etc., sleep like a lion, in the nature of reality. When dawn rises, rise from the nature of reality, bathe as in the ritual, and adorn yourself. In order to dispel the ordinariness of the new supports, light a triangular piece of wood, and on the earthenware pot, make three containers of tsampa, and light butter lamps. In the three cups of barley beer, with vajra, crest, and yaksha, perform three external washings of the body. It is appropriate to use tsampa flour without rice. Recite the two mantras, sprinkle mustard seeds. Thinking of discarding impurities, pour in silk. After that, perform with water and fire in this way. Or on the ashes, with water and fire, mix with yogurt and tsampa, add mustard seeds, recite: oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā (藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，一切罪业，焚烧，金刚，为了，梭哈), burn in the fire, and discard at the crossroads. The smearing substances are sumac, sandalwood, near-fragrant tree, as well as white thatch, bean flour, and the five products of a cow, wipe with sesame oil and mantras. In order to eliminate habitual tendencies, perform eight water baths. Show the whisk and mirror, as well as clean water, pure water, and medicinal water, etc.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
། །སྤུ་ཆབ་འོ་མ་འབྲུ་སྣ་ལྔ། །རིན་ཆེན་མཆོད་ཡོན་ཁྲུས་བྱས་ལ། །ཤིང་བ་ལ་རས་ཀྱིས་སྐུ་ཕྱིས་ལ། །དབང་སྟེགས་སྟེང་དུ་བཞུགས་གསོལ་ལ། །མར་དང་དྲི་ལྔ་ག་པུར་དང༌། །ཙནྡན་ཛཱ་ཏི་གུར་གུམ་དང༌། །གླ་རྩི་བྱུགས་ཏེ་སྟོང་པར་སྤྱང༌། །སྟོང་པའི་སྔགས་གསུམ་རིམ་བཞིན་བརྗོད། །དེ་ནས་ལྷར་བསྐྱེད་དངོས་དེའམ། །དཀྱིལ་འཁོར་གང་བྲིས་ཡི་དམ་ལྷ། །གཙོ་འཁོར་བཅས་པའམ་གཙོ་རྐྱང་ནི། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ལྔས་བསྐྱེད་ལ། །རབ་གནས་དབང་བསྐུར་མངའ་གསོལ་གསུམ། །རབ་གནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །སྤྱན་དྲང་ཆོས་བརྒྱད་སྙན་གསན་དབབ། །སྤྱན་དྲངས་བཞུགས་གསོལ་ཁྲུས་མཆོད་ཡོན། །ཕྱག་འཚལ་སུམ་བསྲེས་སྐུ་གསུང་
ཐུགས། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་བར་དུ་བྱ། །དེ་ལ་མཆོད་པའི་རིམ་པ་ནི། །རིན་ཆེན་མཎྜལ་ཐུན་མོང་ལྔ། །རྒྱན་དང་གཞལ་ཡས་གདུགས་རྒྱལ་མཚན། །བ་དན་འཕན་དང་བླ་རེ་དང༌། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་རོལ་མོས་བསྐོར། །ན་བཟའ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཞལ་ཟས། །གླིང་བཞི་མཎྜལ་དབུལ་བར་བྱ། །རང་རང་སྔགས་དང་རྟེན་འབྲེལ་གྱི། །སྙིང་པོ་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། །བཟླས་པས་བརྟན་པར་བྱེད་པ་ཡིན། །དེ་དག་སྤྱི་ཡི་རབ་གནས་ཏེ། །ཁྱད་པར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྣམས་ལ། །རང་རང་ཆོ་ག་གཞུང་བསྲངས་ལ། །མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་ཐུགས་རྟེན་ལ། །ཁྱད་པར་ཆོས་བཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །རྡོ་རིང་ཐེམ་སྐས་ཆུ་སྲིན་གྱི། །རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་དབུལ་བའོ། །བྱིན་བརླབས་ས་གཞི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །སེང་ཁྲི་མི་འཇིགས་བཞིར་བྱིན་བརླབ། །རྨང་ནི་དགེ་བཅུ་ཁྲི་དཔྱད་ནི། །དད་པོ་དྲང་པ་ཉེར་གཞག་བཞི། །གཉིས་པ་ཡང་དག་སྤོང་བ་བཞི། །གསུམ་པ་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་བཞི། །བཞི་པ་སྣང་བའི་དབང་པོ་ལྔ། །བུམ་རྟེན་སྟོབས་ལྔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །བུམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན། །ཁ་ཁྱེར་འཕགས་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད། །དེ་དག་རྒྱུ་ཆོས་བྱིན་བརླབ་སྟེ། །འབྲས་བུའི་ཆོས་སུ་འདི་ལྟར་བརླབ། །སྲོག་ཤིང་མཁྱེན་བཅུ་བྲི་ལེགས་ནི། །ཡེ་ཤེས་བཞི་དང་རྣམ་ཐར་བཞི། །འཁོར་ལོ་བཅུ་གསུམ་ས་བཅུ་དང༌། །དྲན་པ་ཉེར་གཞག་གསུམ་དུ་བརླབ། །ཆར་ཁབས་གདུགས་ནི་ཐུགས་རྗེའི་སྐྱབས། །ཏོག་ནི་ཆོས་དབྱིངས་ངོ་བོ་ཉིད། །ཕྱི་ནི་སྐུ་གསུམ་ནང་གཞལ་ཡས། །རྡོ་རིང་རིན་ཆེན་ཐེམ་སྐས་དང༌། །ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན་དར་དབྱངས་དང༌། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ཉི་ཟླ་དབུལ། །བྱ་རུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཡིན། །མཆོད་རྟེན་སྐུ་བསྡུ

【汉语翻译】
。 སྤུ་ཆབ་འོ་མ་འབྲུ་སྣ་ལྔ། 。 用毛、水、牛奶、五谷杂粮，
。 རིན་ཆེན་མཆོད་ཡོན་ཁྲུས་བྱས་ལ། 。 珍宝供品沐浴后，
。 ཤིང་བ་ལ་རས་ཀྱིས་སྐུ་ཕྱིས་ལ། 。 用木棉布擦拭身体，
。 དབང་སྟེགས་སྟེང་དུ་བཞུགས་གསོལ་ལ། 。 迎请安坐于灌顶台上。
。 མར་དང་དྲི་ལྔ་ག་པུར་དང༌། 。 酥油和五种香，加上樟脑，
。 ཙནྡན་ཛཱ་ཏི་གུར་གུམ་དང༌། 。 檀香、豆蔻、藏红花，
。 གླ་རྩི་བྱུགས་ཏེ་སྟོང་པར་སྤྱང༌། 。 涂上麝香，在空性中净化。
。 སྟོང་པའི་སྔགས་གསུམ་རིམ་བཞིན་བརྗོད། 。 依次念诵空性三咒。
。 དེ་ནས་ལྷར་བསྐྱེད་དངོས་དེའམ། 。 然后是观想本尊，或者，
。 དཀྱིལ་འཁོར་གང་བྲིས་ཡི་དམ་ལྷ། 。 所绘制的坛城本尊，
。 གཙོ་འཁོར་བཅས་པའམ་གཙོ་རྐྱང་ནི། 。 连同主尊眷属或仅主尊，
。 མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ལྔས་བསྐྱེད་ལ། 。 以五种现观菩提生起，
。 རབ་གནས་དབང་བསྐུར་མངའ་གསོལ་གསུམ། 。 开光、灌顶、加冕三者，
。 རབ་གནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། 。 开光智慧勇识的，
。 སྤྱན་དྲང་ཆོས་བརྒྱད་སྙན་གསན་དབབ། 。 迎请八法，恭请垂听。
。 སྤྱན་དྲངས་བཞུགས་གསོལ་ཁྲུས་མཆོད་ཡོན། 。 迎请、安坐、沐浴、供养，
。 ཕྱག་འཚལ་སུམ་བསྲེས་སྐུ་གསུང་
ཐུགས། 。 顶礼三合一，身语意。
。 བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་བར་དུ་བྱ། 。 直至加持之间进行。
。 དེ་ལ་མཆོད་པའི་རིམ་པ་ནི། 。 其中的供养次第是，
。 རིན་ཆེན་མཎྜལ་ཐུན་མོང་ལྔ། 。 珍宝曼扎，共同五供。
。 རྒྱན་དང་གཞལ་ཡས་གདུགས་རྒྱལ་མཚན། 。 装饰和宫殿，伞和胜幢，
。 བ་དན་འཕན་དང་བླ་རེ་དང༌། 。 幡和伞盖以及帷幔，
。 མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་རོལ་མོས་བསྐོར། 。 花鬘和乐器环绕。
。 ན་བཟའ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཞལ་ཟས། 。 衣服、虚空藏、食物，
。 གླིང་བཞི་མཎྜལ་དབུལ་བར་བྱ། 。 供养四大洲曼扎。
。 རང་རང་སྔགས་དང་རྟེན་འབྲེལ་གྱི། 。 各自的咒语和缘起的，
。 སྙིང་པོ་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས། 。 心咒念诵一百零八遍。
。 དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི། 。 然后是金刚萨埵的，
。 ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། 。 百字明念诵一百零八遍，
。 བཟླས་པས་བརྟན་པར་བྱེད་པ་ཡིན། 。 通过念诵使其稳固。
。 དེ་དག་སྤྱི་ཡི་རབ་གནས་ཏེ། 。 这些是共同的开光，
。 ཁྱད་པར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྣམས་ལ། 。 特别是对于身语意，
。 རང་རང་ཆོ་ག་གཞུང་བསྲངས་ལ། 。 各自的仪轨如法进行，
。 མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་ཐུགས་རྟེན་ལ། 。 对于佛塔等意依，
。 ཁྱད་པར་ཆོས་བཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ། 。 特别是加持四法。
。 རྡོ་རིང་ཐེམ་སྐས་ཆུ་སྲིན་གྱི། 。 石碑、阶梯、摩羯鱼的，
。 རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་དབུལ་བའོ། 。 胜幢等供养。
。 བྱིན་བརླབས་ས་གཞི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། 。 加持地基法界，
。 སེང་ཁྲི་མི་འཇིགས་བཞིར་བྱིན་བརླབ། 。 加持狮子座四无畏。
。 རྨང་ནི་དགེ་བཅུ་ཁྲི་དཔྱད་ནི། 。 地基是十善，基石是，
。 དད་པོ་དྲང་པ་ཉེར་གཞག་བཞི། 。 四念住的信、正、近，
。 གཉིས་པ་ཡང་དག་སྤོང་བ་བཞི། 。 第二是四正断，
。 གསུམ་པ་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་བཞི། 。 第三是四神足，
。 བཞི་པ་སྣང་བའི་དབང་པོ་ལྔ། 。 第四是五根。
。 བུམ་རྟེན་སྟོབས་ལྔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། 。 加持宝瓶为五力。
。 བུམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན། 。 宝瓶是七觉支，
。 ཁ་ཁྱེར་འཕགས་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད། 。 瓶口是八正道。
。 དེ་དག་རྒྱུ་ཆོས་བྱིན་བརླབ་སྟེ། 。 这些是加持因之法，
。 འབྲས་བུའི་ཆོས་སུ་འདི་ལྟར་བརླབ། 。 如此加持为果之法。
。 སྲོག་ཤིང་མཁྱེན་བཅུ་བྲི་ལེགས་ནི། 。 命根书写十智，
。 ཡེ་ཤེས་བཞི་དང་རྣམ་ཐར་བཞི། 。 四智和四解脱，
。 འཁོར་ལོ་བཅུ་གསུམ་ས་བཅུ་དང༌། 。 十三轮是十地，
。 དྲན་པ་ཉེར་གཞག་གསུམ་དུ་བརླབ། 。 加持为三念住。
。 ཆར་ཁབས་གདུགས་ནི་ཐུགས་རྗེའི་སྐྱབས། 。 雨伞是慈悲的庇护，
。 ཏོག་ནི་ཆོས་དབྱིངས་ངོ་བོ་ཉིད། 。 顶是法界自性。
。 ཕྱི་ནི་སྐུ་གསུམ་ནང་གཞལ་ཡས། 。 外是三身，内是宫殿，
。 རྡོ་རིང་རིན་ཆེན་ཐེམ་སྐས་དང༌། 。 石碑、珍宝、阶梯，
。 ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན་དར་དབྱངས་དང༌། 。 摩羯鱼胜幢和旗幡，
。 རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ཉི་ཟླ་དབུལ། 。 供养珍宝花鬘、日月。
。 བྱ་རུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཡིན། 。 珊瑚是方便和智慧，
。 མཆོད་རྟེན་སྐུ་བསྡུ

【英语翻译】
。 Offering with hair-water, milk, and five grains,
。 After bathing with precious offerings,
。 Wiping the body with cotton cloth,
。 Inviting and seating on the empowerment platform.
。 Butter and five fragrances, along with camphor,
。 Sandalwood, nutmeg, saffron,
。 Anointing with musk, purifying into emptiness.
。 Reciting the three emptiness mantras in sequence.
。 Then, visualizing the deity, or,
。 The yidam deity of the drawn mandala,
。 Whether with the main retinue or just the main one,
。 Generating with the five stages of manifest enlightenment.
。 Consecration, empowerment, and enthronement, these three,
。 Consecrating the wisdom being,
。 Inviting, requesting to listen to the eight dharmas.
。 Inviting, requesting to be seated, bathing, offering.
。 Prostrating, combining the three aspects of body, speech, and mind.
。 Performing until the blessing.
。 The sequence of offerings is as follows:
。 Precious mandala, the common five offerings.
。 Ornaments and palace, umbrella and victory banner,
。 Banners, parasols, and canopies,
。 Surrounded by flower garlands and music.
。 Clothes, the treasury of space, food,
。 Offering the four continents mandala.
。 Reciting one hundred and eight times the essence of each mantra and dependent arising.
。 Then, the hundred-syllable mantra of Vajrasattva,
。 Reciting one hundred and eight times,
。 Making it stable through recitation.
。 These are the general consecrations,
。 Especially for the body, speech, and mind,
。 Performing each ritual according to the scriptures,
。 For stupas and other mind supports,
。 Especially blessing the four dharmas.
。 Stone pillars, stairs, makara's,
。 Offering victory banners and so on.
。 Blessing the ground, the realm of dharma,
。 Blessing the lion throne as the four fearlessnesses.
。 The foundation is the ten virtues, the cornerstone is,
。 Faith, honesty, the four mindfulnesses.
。 The second is the four correct abandonments,
。 The third is the four legs of miraculous power,
。 The fourth is the five faculties of appearance.
。 Blessing the vase as the five strengths.
。 The vase is the seven branches of enlightenment,
。 The mouth of the vase is the eightfold noble path.
。 These are the blessings of the causal dharmas,
。 Blessing in this way as the dharmas of the result.
。 Writing the life-force with the ten knowledges,
。 The four wisdoms and the four liberations,
。 The thirteen wheels are the ten bhumis,
。 Blessing as the three mindfulnesses.
。 The rain cover umbrella is the refuge of compassion,
。 The pinnacle is the essence of the dharmadhatu.
。 The outer is the three bodies, the inner is the palace,
。 Stone pillars, precious stairs,
。 Makara victory banner and flags,
。 Offering precious garlands, sun and moon.
。 Coral is method and wisdom,
。 Stupa gathers the body.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ས་རབ་གནས་བྱ། །རང་རང་རབ་གནས་ལེགས་པར་བྱ། །སྐུ་གཟུགས་ཁྱད་པར་ཆོས་བརྒྱད་དེ། །སྤྱན་དབྱེ་དབུ་སྐྲ་སྤྲུལ་སྐུའི་གཞར། །ལོངས་སྐུའི་དུང་གི་སོ་མང་ས་བཤད། །ཤངས་དབྱེས་སྤུ་འཐོག་ཚེམས་རྩ་བྲུ། །ལྗགས་བཞར་སྙན་སྤབས་
བྲུ་ཞིང་བསལ། །ན་བཟའ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་ནི། །སྨད་གསུམ་ཆུ་ཚགས་པར་འཁར་གསིལ། །ལོངས་སྐུ་ཞི་ལ་དར་གྱི་སྟེ། །ཁྲོ་བོའི་སྟག་ལྤགས་དར་སྔོན་གྱི། །སྟོད་གཡོགས་རྒྱན་ནི་སྤྲུལ་ཐོད་སོགས། །སྤྲུལ་སྐུ་རྒྱན་མེད་ལོངས་ཞི་ལ། །བྲིས་བཀོད་དབུལ་བསམ་ཆོ་གས་དབུལ། །དངོས་སུ་དབུལ་དུ་ཡོད་ན་རབ། །གསུང་རབ་ཞལ་བསྲོའི་ཁྱད་པར་དགུ། །དོན་གསུང་སྐྱེ་འགག་མེད་པར་བརླབ། །ཚིག་གསུང་ཡིག་འབྲུ་གསུང་རབ་ནི། །ཡན་ལག་ཚད་མེད་བཞི་བཅུར་བརླབ། །ཁྲི་དབུལ་གླེགས་ཤིང་གླེགས་ཐག་དབུལ། །ན་བཟའ་ཞལ་ཁེབས་རྒྱ་རིམ་བདུན། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཡུམ་ཆེན་མོ། །མདོ་སྡེ་འདུལ་བ་བྱང་ཆུབ་ཆེ། །རྒྱུད་སྡེ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སོགས་ཏེ། །ཆོ་ག་ཡི་དམ་ལ་སོགས་པ། །ངོ་ཤེས་བྱེ་བྲག་མི་ཤེས་སྤྱི། །ཡང་ན་བདེན་གཉིས་ཡི་གེར་བསམ། །དྲི་ལྔ་ཡིས་ནི་དེ་ནས་བྱུག །ས་བོན་ལྔ་ཡི་གཏོར་བྱའི་དོན། །སྐྱེ་མེད་རྟོག་པ་གསལ་བ་ཡིས། །ཆོས་སྐུ་ལ་ནི་ཆོས་སྐུ་ཐིམ། །གཉིས་སུ་མེད་བསམས་མེ་ཏོག་དབུལ། །ཐུགས་ཀྱི་མཆོད་པ་དྲི་ཡིས་བྱུག །དེ་ནས་སྤྱིར་ནི་དབང་བཅུ་གཅིག །བུམ་པ་དབུ་རྒྱན་ཅོད་པན་དང། །ཕྱག་རྒྱ་མིང་དབང་ལས་བཞིའི་དབང༌། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གསང་བའི་དབང༌། །ཐབས་ཤེས་གདུགས་དང་ཕྲེང་དབང་བསྐུར། །རྗེས་ལ་མངའ་གསོལ་རྟེན་ཀུན་ལ། །རྫས་བརྒྱད་སྣ་བདུན་དབུལ་བ་དང༌། །བཀྲ་ཤིས་བྱིན་ཆེར་གསོལ་བ་ནི། །འབྲང་རྒྱས་ལ་སོགས་བཀྲ་ཤིས་རྫས། །མང་ལ་འཇིག་རྟེན་དགེ་བ་དང༌། །མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་མང་པོ་ནི། །བཀླག་དང་གྱེར་བས་ཞལ་བསྲོ་བྱ། །གོང་དུ་ཅོད་པན་དབང་བསྐུར་རམ། །ཡང་ན་སྔགས་འདིས་བཅིང་བྱས་ཏེ། །ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཨོཾ་ཛྲཱྀཾ་ཁཾ། སྐུ་ཡི་སུམ་འགྱུར་ཁྲི་ལ་ནི། །མདུན་དུ་མ་ནུབ་མི་ཡོར་བཞུགས། །དེ་ལྟར་མ་བྱས་སྐྱོན་མང་འབྱུང༌། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཡོན་བདག་གཉིས། །མེ་ཏོག་གཏོར་ཏེ་གདན་ཁྲི་ནས། །བཟུང་ལ་བཞུགས་པར་ལན་གསུམ་གསོལ། །དེ་ནས་
མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་སོགས། །བསྟོད་པ་རྒྱས་བསྡུས་སྐབས་དང་སྦྱར། །དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་ལ་དད་པས། །མེ་ཏོག་སྤོས་དང་དེ་བཞིན་དྲི། །མར་མེ་ལྷ་བཤོས་ན་བཟའ་སོགས། །སྔགས་ལྡན་རྒྱས་བསྡུས་སྐབས་དང་སྦྱར། །དེ་ན

【汉语翻译】
做土地开光。各自做好开光。佛像的特殊之处有八种：开眼，头发，化身的剃度，报身的法螺牙齿众多，土地解说，鼻梁分开，拔毛，牙根露出，刮舌头，耳朵里的污垢清除，剃掉。化身的衣服是：下三件，水滤子，印刷品，手杖，铃铛。报身寂静的是丝绸的，忿怒的是虎皮和蓝色丝绸的。上衣的装饰是化身头盖骨等。化身没有装饰，报身寂静的有。书写陈设，供养思维，仪轨供养。实际上有供养是最好的。经书开光的特殊之处有九种。意义的开光，对无生无灭进行加持。词句的开光，文字字母经书是，无量支分加持为四十种。供养经书架，经书木，经书带。衣服，面罩，七层架子。般若波罗蜜多大佛母。经藏，律藏，菩提大。续部金刚法等。仪轨本尊等。认识的个别，不认识的总的。或者观想真俗二谛为文字。用五种香涂抹。五种种子字的供品之义。以无生分别念明亮。法身融入法身。观想无二，供养鲜花。以香涂抹，做意供。之后总的来说是十一种灌顶。宝瓶，顶饰，发冠，手印，名称灌顶，四种事业的灌顶。法王，秘密灌顶。方便智慧，伞和花鬘灌顶。之后进行加持，对所有所依。八吉祥物，七宝供养。祈请吉祥大加持是：右旋海螺等吉祥物。众多和世间善，以及十二事业，三宝。五部等等众多是，通过念诵和吟唱进行开光。上面进行发冠灌顶，或者用此咒语进行加持：嗡 吽 嗡 ཛྲཱྀཾ་ ཁཾ。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）身体的三倍高的法座上，前面放置不落山的日月。不这样做会产生很多过失。之后，上师和施主二人，撒花，从座位法座上，拿着请三次就座。之后，一百零八名等等，赞颂根据繁简场合结合。由于对他的功德有信心，鲜花，香和同样的香，灯，供品，衣服等，具有咒语根据繁简场合结合。之后

【英语翻译】
Perform the consecration of the land. Perform each consecration well. There are eight special features of the statue: opening the eyes, hair, tonsure of the emanation body, conch shell teeth of the enjoyment body are numerous, explanation of the land, separating the bridge of the nose, plucking hair, exposing the roots of the teeth, scraping the tongue, removing dirt from the ears, shaving. The clothes of the emanation body are: the lower three, water filter, prints, staff, bell. The peaceful enjoyment body is of silk, the wrathful one is of tiger skin and blue silk. The upper garment decoration is the emanation skull, etc. The emanation body has no decoration, the peaceful enjoyment body has. Writing arrangement, offering thought, ritual offering. It is best if there is an actual offering. There are nine special features of the consecration of scriptures. Consecration of meaning, blessing the unborn and unceasing. Consecration of words, letters, scriptures are, immeasurable branches are blessed as forty types. Offer scripture rack, scripture wood, scripture strap. Clothes, mask, seven-layered shelf. Prajnaparamita Great Mother. Sutra Pitaka, Vinaya Pitaka, Great Bodhi. Tantra Vajra Dharma, etc. Ritual deity, etc. Individual recognition, general non-recognition. Or contemplate the two truths as letters. Anoint with five fragrances. The meaning of the five seed syllable offerings. With the clarity of unborn discrimination. Dharmakaya merges into Dharmakaya. Contemplate non-duality, offer flowers. Anoint with fragrance, make mind offerings. Then in general, there are eleven empowerments. Vase, crown, diadem, mudra, name empowerment, empowerment of the four actions. Dharma King, secret empowerment. Skillful means and wisdom, umbrella and garland empowerment. Afterwards, consecrate all supports. Eight auspicious symbols, seven treasures offering. Praying for great auspicious blessings are: right-turning conch shell and other auspicious objects. Many and worldly virtues, and the twelve deeds, the Three Jewels. The five families and many others are consecrated through recitation and chanting. Above, perform the diadem empowerment, or bind with this mantra: Om Hum Om ཛྲཱྀཾ་ ཁཾ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning) On the throne three times the height of the body, place the sun and moon that do not set in front. Not doing so will cause many faults. Then, the teacher and the patron, scatter flowers, from the seat and throne, holding and requesting to be seated three times. Then, one hundred and eight names, etc., praises are combined according to the occasion of brevity and detail. Because of faith in his virtues, flowers, incense and the same fragrance, lamps, offerings, clothes, etc., with mantras are combined according to the occasion of brevity and detail. Then

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཡོན་བདག་མདུན་བཞག་ལ། །མེ་ཏོག་དྲི་ཡི་མངའ་གསོལ་བ། །རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་ཟློས་བཞིན་དུ། །ལྷ་ལ་དབུལ་བ་བཞིན་བྱས་ལ། །གཟེངས་བསྟོད་མཆོད་པའི་རྗེས་གནང་སྦྱིན། །གསང་བའི་བདག་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཁོར་བཅས་ལ། །གཏོར་མ་ཕུལ་ལ་གསོལ་བ་གདབ། །སྤྱི་ཡི་ཆོས་སྐྱོང་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ། །རྣམ་སྲས་མགོན་པོ་གཞི་བདག་ལ། །གཏོར་སྦྱིན་ཕྲིན་ལས་བཀའ་བསྒོ་བྱ། །ཕྱི་རྗེས་བཟོ་བོ་གྲོགས་བྱེད་སོགས། །འདི་སྐད་བརྗོད་དེ་མཆོད་པར་བྱ། །ཀྱེ་གསོན་དགའ་བས་འདི་ཉིད་དུ། །ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་མཆོད་པ་རྣམས། །བདག་ལ་མཐུན་པའི་ནུས་པ་མེད། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་ནི་བཟོད་པར་གསོལ། །དེ་དག་གང་དག་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན། །དགེ་སློང་དགེ་བསྙེན་དགེ་བསྙེན་མ། །མཆོག་ཏུ་གུས་པས་མཆོད་བྱས་ལ། །ཇི་ལྟར་འོས་པའི་ཡོན་ཡང་དབུལ། །རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་གནས་བརྟན་དང༌། །ཁྱིམ་པའི་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་ལ། །གཉེར་གཏང་བཀའ་བསྒོ་འདི་སྐད་བརྗོད། །སྙིགས་མ་ལྔ་ཡི་དུས་འདི་ཡི། །མཆོག་གི་སྐུ་དང་མཉམ་པ་ཡི། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནི་འདི་ཡིན་གྱིས། །ཁྱོད་ཀྱིས་མ་ཉམས་སྲུང་མཆོད་ཀྱིས། །སྔགས་ཀྱི་བཟའ་བཅའ་ཡོན་བདག་ལ། །སྐབས་འདིར་སྦྱིན་ཏེ་འདི་སྐད་བརྗོད། །སྔགས་ཀྱི་གཙང་སྦྲའི་བཟའ་བཅའ་དག །གཟུགས་བརྙན་བདག་པོ་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན། །བདེ་གཤེགས་ལྷག་མ་འདི་དག་ནི། །ཟོས་ན་སྡིག་པ་བྱང་བར་འགྱུར། །གལ་ཏེ་ལྷག་ཉིད་དགེ་འདོད་ན། །བླ་མ་གུས་པས་དགེ་བྱ་ཞིང༌། །དེ་ལྟར་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ། །བླ་མ་ཡང་དག་མཉེས་བྱས་ཏེ། །ཡོན་གྱི་དམ་པ་དབུལ་བ་ནི། །རྟ་དང་གླང་པོ་ཤིང་རྟ་ནོར། །ལོངས་སྤྱོད་ཡོ་བྱད་དབུལ་འདི་བརྗོད། །བླ་མ་ཡོངས་སུ་མཉེས་པ་ཡིས། །ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འཐོབ། །དེ་བས་དངོས་པོ་
ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བླ་མ་མཉེས་པར་བྱེད་པར་ཤོག །དེ་ནས་མཚན་མོ་གཏང་རག་སྟེ། །གཉེན་དང་རིགས་རྒྱུད་འཁོར་རྣམས་ཀྱི། །བཟང་བའི་གླུ་གར་རོལ་མོ་སྟེ། །དུང་ལ་སོགས་པའི་རོལ་མོ་དབུལ། །ལྷོ་ཕྱོགས་རྒྱས་པའི་ཐབ་བྱས་ལ། །འོ་མ་ཅན་གྱི་བུད་ཤིང་བརྩིག །འབྲུ་དང་མངར་གསུམ་མར་འོ་མས། །དང་པོ་མཇུག་ཏུ་མེ་ལྷ་མཆོད། །བར་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་གནས་ལྷ། །སྟོང་ངམ་ལྔ་བརྒྱ་སོགས་སྔགས་འདིས། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་པུཥྚཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། སྡིག་ཞི་ཚེ་དཔལ་རྒྱས་པར་འཕེལ། །གཏང་རག་ལྷག་ཆད་བསྐང་བ་ཡི། །མཆོད་བསྟོད་བཟོད་གསོལ་སྐབས་སྦྱར་བྱ། །རྟེན་གསར་ཡེ་ཤེས་མི་གཤེགས་ཏེ། །ཙཱ་རུའི་སྟོན་མོ་རྒྱས་པར་བྱ། །

【汉语翻译】
于地基施主前，献上鲜花香气之供养，一边念诵缘起心咒，一边如供奉天神般行事，赐予赞颂供养之加持。秘密主世尊，金刚手菩萨及其眷属，献上朵玛并祈祷。所有护法神，十方守护神，多闻天王、怙主、地神，献上朵玛，行使事业，下达指令。外在的工匠、助手等，如此说道并作供养。祈请聆听，欢喜地在此处，如所说之供养等，我没有与之相符的能力，因此祈请您们宽恕。那些具有苦行者，比丘、近事男、近事女，以极大的恭敬作供养，并献上与之相应的供养。对于出家的长老们，以及在家的主人们等，给予照料，下达指令，如此说道。于此五浊恶世之时，与至尊之身无异的，化身之身即是此，您务必不懈怠地守护供养。咒语的食物给予施主，此时布施并如此说道。咒语的洁净食物，布施给形象的主人您。这些善逝的残余，吃了能使罪业清净。如果想要布施残余，恭敬地供养上师，如此在所有情况下，令上师真实欢喜，献上殊胜的供养，即马、象、车辆、财物，受用、用具，献上这些并说道。由于令上师完全欢喜，能获得所有事业和成就，因此以所有事物，愿能令上师欢喜。之后夜晚进行酬谢，为了亲友、家族、眷属们，美好的歌舞音乐，献上海螺等乐器。在南方建造兴旺的灶，堆积有奶的柴火，用谷物、三甜、酥油、牛奶，最初和最后供养火神，中间供养坛城、开光之神。以百或五百等咒语：嗡 班匝 阿育色 布钦 咕如 梭哈。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）息灭罪业，寿命福德增长广大。对于酬补剩余和不足的，供养赞颂，宽恕祈请，适时结合进行。新的本尊智慧不离，盛大地举行祭祀宴会。

【英语翻译】
In front of the ground benefactor, offer flowers and fragrance, while reciting the heart of dependent arising, act as if offering to the gods, and bestow the blessing of praise and offering. Secret Lord, Blessed One, Vajrapani and his retinue, offer the torma and pray. All Dharma protectors, ten directional guardians, Vaishravana, the Lord, and the earth deities, offer the torma, perform activities, and issue commands. External craftsmen, helpers, etc., say this and make offerings. Please listen, joyfully in this place, the offerings as spoken, I do not have the ability to match them, therefore I ask you to forgive me. Those who are ascetics, monks, laymen, laywomen, make offerings with great respect, and offer appropriate gifts. To the elder monks who have renounced, and the heads of households, etc., give care, issue commands, and say this. In this time of the five degenerations, the emanation body, which is no different from the supreme body, is this, you must diligently protect and make offerings without negligence. Give the food of mantra to the benefactor, give alms at this time and say this. The pure food of mantra, give to you, the owner of the image. These remnants of the Sugatas, eating them will purify sins. If you want to give the remnants, respectfully offer to the Guru, thus in all circumstances, make the Guru truly happy, offer excellent gifts, namely horses, elephants, vehicles, wealth, enjoyment, and utensils, offer these and say. By making the Guru completely happy, all activities and accomplishments can be obtained, therefore with all things, may I make the Guru happy. Then at night, give thanks, for relatives, family, and retinue, beautiful songs, dances, and music, offer conch shells and other instruments. Build a prosperous stove in the south, pile up firewood with milk, with grains, three sweets, butter, and milk, first and last offer to the fire god, in the middle offer the mandala, the consecration deity. With a hundred or five hundred mantras such as: Om Vajra Ayukhe Pushtim Kuru Svaha. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Pacify sins, increase life and prosperity greatly. For compensating for the remaining and insufficient, offerings, praises, forgiveness, and requests should be combined and performed as appropriate. The wisdom of the new deity does not depart, and a grand feast of sacrifice is held.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་གཤེགས་དམ་ཚིག་བསྡུ། །རྡུལ་ཚོན་ཨ་ཀཱར་སྔགས་བསྡུས་ཏེ། །ཆུ་སོགས་དོར་ལ་བའི་ལྔས་བྱུག །དེ་ནས་འགྲོ་རྣམས་དད་བྱའི་ཕྱིར། །ཤིང་རྟ་ཁྲི་སོགས་མཐོ་བར་བཏེག །མཆོད་པ་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས། །གྲོང་ཁྱེར་རྣམས་སུ་བསྐོར་བར་བྱ། །སྤྲོས་མི་དགའ་ལ་བསྡུས་པ་ནི། །བསྙེན་པས་ཆོ་ག་སྟ་གོན་དང༌། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་སྒྲུབ་རྟེན་གསར་ལ། །བགེགས་བསྐྲད་ཡི་གེ་བརྒྱས་བརྟན་པར། །གོང་བཞིན་སྤྱན་དབྱེ་ལ་སོགས་པ། །ནུབ་གཅིག་ལ་ནི་ཀུན་རྫོགས་བྱ། །མངའ་གསོལ་རྒྱས་པར་མ་གྲུབ་ཀྱང༌། །འདི་ལ་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པའི་རབ་གནས་ནི། །བརྟན་པ་ཐོབ་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས། །གཟའ་སྐར་ཚེས་གྲངས་མི་བརྩི་སྟེ། །རྡུལ་ཚོན་མི་བརྟེན་ཐུན་གཅིག་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ཏེ་བརྒྱ་རྩ་བསྙེན། །བགེགས་བསྐྲད་བཀྲུ་སོགས་གོང་ལྟར་བྱ། །བསྐྱེད་དེ་སྤྱན་དྲངས་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་དང་དབང་བསྐུར་བ། །སྙིང་གའི་ས་བོན་འོད་ཀྱིས་ནི། །འོག་མིན་རིགས་ལྔའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོ་བུམ་རོལ་བཅས། །དབང་བསྐུར་རིགས་བདག་རྒྱས་བཏབ་བསམ། །རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་རེས། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་གཏོར་བྱུགས་ཏེ། །རང་རང་ལྷ་ལ་ཆོས་སྐུར་ཐིམ། །བསམས་ལ་རྡོ་རྗེས་མཆོད་
བསྟོད་བྱ། །རྗེས་སོགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱ། །ལྷ་ཁང་རབ་གནས་འདིར་མ་བཤད། །ད་ནི་ཕྱག་མཚན་བྱིན་དབབ་སྟེ། །སྭ་བྷཱའི་སྔགས་ཀྱིས་སྟོང་དང་ལས། །དཀར་རིགས་ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་གནས། །ཁང་ཁྱིམ་བྷྲཱུཾ་ལས་འཁོར་རྣམ་སྣང༌། །གསུང་རིགས་དམར་དང་པོ་ཏི་ཅོད། །གཎྜཱི་ཆ་ལང་དྲིལ་བུ་སོགས། །ཛྲྀའོཾ་ལས་པདྨ་སྣང་མཐའ་ཡས། །ནག་སྔོ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་ཐུགས། །ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་བསྐྱེད། །སེར་པོ་བང་མཛོད་ཡོན་ཏན་རིགས། །ཨཾ་ལས་རིན་ཆེན་རིན་འབྱུང་བསྐྱེད། །ལས་རིགས་ལྗང་གུ་རྒྱ་གྲམ་གྲི། །ཁཾ་ལས་རལ་གྲིས་དོན་ཡོད་གྲུབ། །ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ལའང་རང་རང་གིས། །འཇིག་རྟེན་འབག་ལ་རིགས་གསུམ་གྱིས། །རིགས་ཀྱི་འབག་ལ་རང་རང་ལྷས། །ངོ་མི་ཤེས་ཀུན་དེ་འདྲར་རེའམ། །རིགས་བསྟུན་གོང་གིས་ཤེས་པར་བྱ། །སྲོག་ཆགས་གཙོ་བོའི་སྤྲུལ་སྐུས་བྱ། །སྲུང་འཁོར་ཀུན་དགའ་རབ་བཀད་ས། །གཞལ་ཡས་ཁང་དམ་ཨ་མོ་ལི། །ཆུ་མིག་ཁྲོན་སོགས་མཱ་མ་ཀཱི། །བཟའ་ཤིང་ར་དང་ལྡུམ་ར་སོགས། །ཤིང་གི་ལྷ་མོ་འོད་འཆང་མས། །ཕྱུགས་ལྷས་པརྞ་ཤ་བ་རི། །འབྲུ་དང་བང་མཛོད་ཛམྦྷ་ལ། །ཡོན་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་ན་ལྷ། །མ

【汉语翻译】
坛城本尊降临誓言略摄。彩粉阿嘎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）咒语略摄后，水等弃之，以五宝涂之。之后为令众生生信故，将木车、高座等抬高，以供养、乐器等，于城市中巡绕。不喜繁琐者之简略法为，以近修作法准备等，坛城绘制修造新像时，驱逐邪魔，以百字明咒坚固之。如前迎请开光等，一夜之间全部圆满。虽未成就广大开光，然于此无有罪过。极简略之开光者，为获得稳固之阿阇黎，不需计算星宿日期，不依彩粉，于一座之间，观修坛城而念诵百零八遍。驱逐邪魔、沐浴等如前行之。生起后迎请，身语意，加持及灌顶。心间种子字以光芒，从奥明五部佛之心中，吉祥天女持宝瓶乐器等，灌顶，观想五部佛印玺增长。缘起心咒各百零八遍，涂香散花，于各自本尊融入法身。思维后以金刚赞叹供养。后行等与共同仪轨相同。此处未说佛殿开光。现在加持法器，以梭巴哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）咒语令其空性后，白色种姓佛殿佛塔处，房屋勃隆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字生轮圆满显现。语种姓红色及经函法器，犍稚、嚓令、铃等，则热嗡（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字生莲花无量光佛。黑色蓝色金刚杵鬘意，吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字生金刚不动佛。黄色宝库功德种姓，昂（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字生宝生佛。事业种姓绿色十字杵剑，康（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字生宝剑不空成就佛。对护法们也各自以，世间面具以三部种姓，种姓面具以各自本尊。不认识者都那样吗？应依种姓与之前所说而知晓。以主要众生之化身，守护轮欢喜苑，宫殿阿摩嘎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），泉眼水井等嘛嘛嘎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），食用树木园林等，树神光蕴母，畜圈巴那夏瓦热（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），谷物及宝库赞巴拉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），施主见坛城则为天神，

【英语翻译】
A Compendium of Vows for the Arrival of Mandala Deities. After summarizing the mantras of colored powders and Akar (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), discard the water and anoint with the five jewels. Then, in order to inspire faith in beings, raise wooden chariots, thrones, and other high objects. With offerings and music, circumambulate the cities. For those who dislike elaboration, the condensed method is as follows: Prepare the ritual with recitation, and when drawing and constructing the mandala for a new image, dispel obstacles and stabilize it with the hundred-syllable mantra. As before, perform the invocation and consecration, completing everything in one night. Even if the extensive consecration is not accomplished, there will be no fault in this. The extremely condensed consecration is as follows: An Acharya who has attained stability does not need to calculate the dates of the planets and stars. Without relying on colored powders, in one session, meditate on the mandala and recite it one hundred and eight times. Perform the dispelling of obstacles and bathing as before. Generate and invoke the body, speech, and mind, blessings, and empowerments. From the heart of the seed syllable at the heart center, from the hearts of the five families of Akanishta, visualize the auspicious goddess holding a vase and musical instruments, bestowing empowerment, and increasing the seals of the five families. Recite the heart essence of dependent origination one hundred and eight times each, sprinkle with incense and flowers, and dissolve into the Dharmakaya of each deity. After contemplating, offer praise with the vajra. The subsequent actions are the same as the common rituals. The consecration of the temple is not explained here. Now, bless the hand implements. With the mantra of Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), make them empty, and from the white lineage, the temple and stupa, the house, from Bhrum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) arises the complete manifestation of the wheel. The speech lineage is red, with scriptures and instruments such as the ghanta, cymbal, and bell. From Jri Om (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) arises the lotus of Amitabha. The mind lineage is black-blue, with the vajra mala. From Hum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) arises the Vajra Akshobhya. The yellow treasury is the quality lineage. From Am (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) arises Ratnasambhava. The green karma lineage has a crossed vajra sword. From Kham (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) arises the sword of Amoghasiddhi. For the Dharma protectors, also, each with their worldly masks, use the three lineages. For the lineage masks, use their respective deities. If one does not recognize them, are they all like that? One should know according to the lineage and what was said before. With the emanation of the chief sentient being, the protective wheel is a delightful garden. The pure palace is Amogha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Springs and wells are Mamaqi (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Edible trees, gardens, and so on are the tree goddess Light-bearing Mother. The livestock pen is Parna Shavari (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Grain and treasury are Jambhala (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). If the patron sees the mandala, it is a deity.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་མཐོང་ནི་ནི་སྤྲུལ་སྐུས་བྱ། །བླ་མའི་སྐུ་འབག་ཐུགས་དམ་སྟེ། །མི་ཤེས་རང་གི་ཡི་དམ་ལས། །སྔགས་ལ་མ་ཞུགས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ཀུན་ལ་དགུག་གཞུག་གོང་བཞིན་བྱ། །ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པའི་ཆོ་ག་སྟེ། །རབ་གནས་རིམ་གསུམ་འཁོར་བཅས་འདི། །བདག་གིས་རང་བཟོར་མ་བྱས་ཏེ། །གཙོ་ཆེར་ཀླུ་སྒྲུབ་ལུགས་གཙོར་བཞག །རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས་གཉིས་བརྒྱུད་པའི། །ལུང་དང་འདྲ་བའི་ནཱ་རོ་དང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་ཐོབ་པ་ཡི། །སྒེག་པ་རྡོ་རྗེ་སྐལ་ལྡན་མཆོག །དེ་གསུམ་སྙན་ནས་སྙན་བརྒྱུད་པའི། །མན་ངག་བླ་མ་མཉེས་པས་ཐོབ། །རྒྱུད་དང་བསྟན་བཅོས་ལེགས་བརྟེན་ནས། །རང་ཉིད་དྲན་པ་གསོ་བ་དང༌། །གཞན་ཡང་བདག་འདྲ་གཏི་མུག་ལ། །ཕན་ཕྱིར་གཞན་གྱིས་བསྐུལ་ནས་བྲིས། །མ་རྟོགས་ནོངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ། །བརྩམས་
པའི་དགེ་བ་ཅུང་ཟད་དེས། །སེམས་ཅན་བདེ་ཆེན་སྐུ་ཐོབ་ཤོག །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རབ་ཏུ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དཔལ་མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དཱི་པཾ་ཀ་ར་དང༌། །ལོ་ཙཱ་བ་རྒྱ་བརྩོན་སེང་གེས་བི་ཀྲ་མ་ཤཱི་ལར་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།
སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རབ་ཏུ་གནས་པ། མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས།

【汉语翻译】
所见乃是化身所为，上师之身像乃是意修，不知自之本尊故，未入咒之化身，如前一般勾招迎请于一切，乃是增盛事业之仪轨，此为具足三次第之开光，我未曾自作，主要依止龙树之宗规，金刚持至二传承之，如同教言之那若，以及由菩提心而获得之，娇媚金刚具缘殊胜者，此三者耳传耳授之，口诀乃由取悦上师而得，善依续部与论典，为自忆念苏醒，亦为如我一般愚昧者，为利彼等由他人劝请而书，祈请宽恕未悟之过失，以著述之些微善根，愿有情获得大乐之身！名为身语意甚深安住者，乃是吉祥玛尔麦匝耶谢所著，圆满矣！印度之堪布迪邦嘎热，以及译师嘉尊僧格于比克拉玛希拉翻译校订而定。

【英语翻译】
What is seen is the activity of the emanation body. The Guru's image is the commitment of the mind. Because one does not know one's own Yidam, the emanation body does not enter into mantra. Like before, summon and invite all. This is the ritual for increasing activities. This is the consecration with the three stages complete. I have not made this up myself. Mainly, I rely on the system of Nagarjuna. From Vajradhara to the two lineages, like the oral instructions of Naropa, and obtained from the Bodhichitta, the excellent and fortunate Kyegu Dorje. These three, from ear to ear transmission, the oral instructions are obtained by pleasing the Guru. Relying well on the Tantras and Shastras, to awaken one's own memory, and also for those who are foolish like me, for the benefit of them, I was urged by others to write this. I ask for forgiveness for the mistakes I did not realize. By this slight virtue of writing, may sentient beings attain the body of great bliss! This is called "Abiding Deeply in Body, Speech, and Mind," and was written by glorious Marme Dze Yeshe. It is complete! The Indian Abbot Dipamkara, and the translator Gya Tson Senge translated, edited, and finalized it in Vikramashila.

============================================================

